ترجمه تخصصی فارسی به انگلیسی و ترجمه انگلیسی به فارسی
از مهمترین منابع مطالعاتی و پژوهشی محققان مخصوصاً در ایران، ترجمه مقاله ISI است. یافته های تحقیقاتی جدید از طریق انتشار در مجلات علمی بصورت مقاله منتشر و در دسترس می شوند. همان طور که در مقاله « آی اس آی چیست » گفته شد ISI یک مرجع تعیین کننده صلاحیت علمی نشریات در سراسر جهان است. نشریاتی که توسط آی اس آی نمایه می شوند محدود به جغرافیایی خاصی نیستند و دارای اعتبار علمی در سراسر جهان هستند. به همین دلیل است که مقالات ISI به عنوان منابع تحقیقاتی معتبر به شمار می رود. و نیاز به ترجمه مقاله ISI از زبان های مختلف به فارسی و از زبان فارسی به زبان نشریه مدنظر احساس می شود. همانطور که گفته شد مقالاتی که در نشریات ISI چاپ می شوند می توانند به هر زبانی باشند. به غیر از عنوان، اسامی نویسندگان، چکیده، منابع و مآخذ به زبان انگلیسی باشد.
بعد از انجام یک پژوهش علمی با روش صحیح پژوهشی در قالب یک مقاله علمی-پژوهشی انتشار پیدا می کند. برای نگارش مقاله در ISI رعایت نکات زیر الزامی است.
همانطور که گفته شد برای چاپ مقاله ISI حداقل باید چکیده به زبان انگلیسی ترجمه شده باشد. و اگر می خواهید مقاله مورد رجوع و رفرنس بیشتری قرار بگیرد بهتر است کاملاً به زبان انگلیسی ترجمه شود. بدون تردید ترجمه مقاله باید توسط مترجمی که سابقه نگارش مقاله ISI دارد صورت بگیرد. یک مترجمی که هم در زمینه علمی مورد نظر تخصص داشته باشد ، هم سابقه نگارش مقاله ISI را دارد می تواند هم در زمینه ترجمه مقاله کار خوبی انجام دهد و هم در مراحل بازبینی و رفع اشکالات مقاله .
نوشتن دیدگاه